Toen blokfluitist Lucie Horsch gisteravond bij Op1 nogal snel praatte, nam de ondertitelaar op wel heel lullige wijze wraak. “Kan je wat minder snel praten kutwijf”, was namelijk te lezen in de ondertiteling…
Het live ondertitelen van televisieprogramma’s is blijkbaar niet altijd even makkelijk, vooral niet bij gasten die iets sneller praten. Tijdens live tv moet er live, en dan het liefst zo snel mogelijk, mee getypt worden zodat de ondertiteling niet achter loopt bij wat de gast vertelt. De nietsvermoedende Lucie Horsch zorgde blijkbaar voor zo veel frustratie bij de ondertitelaar van Op1 dat deze de moed opgaf om nog langer haar verhaal te ondertitelen.
‘Kutwijf’
Lucie Horsch is blokfluitist en behoort tot de meest getalenteerde blokfluitisten ter wereld. Bij Op1 vertelde ze over het instrument en over haar carrière. Door haar enthousiasme praatte ze inderdaad snel, maar wat de ondertitelaar toen deed, was wel erg lullig. Eerst zien we dat de ondertiteling nogal achterloopt, maar op een gegeven moment worden de frustraties geuit en staat er “Kan je wat minder snel praten kutwijf”. Lucie zal tegenwoordig wel twee keer nadenken voordat ze opnieuw bij Op1 aanschuift, als deze ondertitelaar er tenminste nog werkzaam is…